Úgy tűnik, hogy a JavaScript le van tiltva, vagy nem támogatja a böngésző. Sajnáljuk, de az oldal néhány funkciójának működéséhez, többek között a rendeléshez engedélyeznie kell a JavaScript futtatását böngészőjében. Köszönjük!
Ingyenes átvétel országosan

Carmina Burana Középkori diákdalok

Carmina Burana - Régikönyvek
Carmina Burana - Régikönyvek Carmina Burana - Régikönyvek Carmina Burana - Régikönyvek Carmina Burana - Régikönyvek Carmina Burana - Régikönyvek
(0 vélemény)
Illusztrátorok:
Takáts Márton
Kiadó:
Kötet Kiadó
Kiadás éve:
1996
Nyomda:
AduPrint Kft.
ISBN:
9638438150
Kötés típusa:
ragasztott papír
Terjedelem:
215 oldal
Nyelv:
magyar
Méret:
Szélesség: 16.00cm, Magasság: 23.50cm
Súly:
0.50kg
Kategória:
Fertelmes idők járnak
7 > Honában e világnak... (In huius mundi patria) [Fordította Garai Gábor]
Garai Gábor]
11 > A világ állapotáról (De mundi statu) [Fordította Garai
Gábor]
14 > Nagy, nagyobb és legnagyobb... (Magnus, maior,
maximus) [Fordította Szedő Dénes]
15 > Minthogy a Méltóság... (Postquam nobilitas) [Fordította
Szedő Dénes]

A pénz mily isteni szerzet
18 > Kezdődik pediglen a pénz szent evangéliuma...
(Initium sancti evangelii secundum marcas argenti) [Fordította Végh György]
a Végh György]
20 > Sion miatt nem fogom szám... (Propter Sion non
tacebo) [Fordította Csorba Győző]
27 > Hangzik, ím, a messze szálló szó... (Ecce sonat in
aperto) [Fordította Csorba Győző]
29 > En, beteg bár s ismeretlen... (Licet eger cum egrotis)
[Fordította Csorba Győző]
32 > Bűnök ellen perlekedj... (Utar contra vitia) [Fordította
Weöres Sándor]
35 > Rigmus a pénzről (In terra nummus) [Fordította Weöres
Sándor]

A tekergők rendje
39 > O Fortuna... (O Fortuna) [Fordította Szedő Dénes]
41 > Szülőhazám... (Dulce solum natalis patrix) [Fordította
Csorba Győző]
43 > A kis parasztleányka (Exiit diluculo) [Fordította Végh
György]
45 > Oly gyakorta panaszlom... (Sepe de miseria) [Fordította
Végh György]
49 > Földönfutó pap vagyok... (Exul ego clericus) [Fordította
Weöres Sándor]
50 > Gyónás (Estuans intrinsecus) [Fordította Szabó Lőrinci
57 > Démonoknak nemzetsége... (Omne genus demoniorum)
[Fordította Jékely Zoltán]
59 > Valaha laktam tó vizén... (Olim lacus colueram)
[Fordította Végh György]


61 > Mikor pedig e világnak... (Cum in orbem universum)
[Fordította Szedő Dénesi
66 > Víg cimborák, játsszatok... (Congaudentes, ludite)
'Fordította Szedő Dénest
67 > Félre, könyvek, doktrínák... (Omittamus studia)
[Fordította Szabó Lőrinc]

Tavasz édes mámorában
71 > Párás még a lehetet... (Sevit aure spiritus) [Fordította
Jékely Zoltán]
73 > Megszakadt a tél haragja... (Virent prata) 'Fordította
Csorba Győző]
75 > Elvonul a télidő... (Tempus transit gelidum) [Fordította
Szedő Dénes]
78 > Takarodik már a tél... (Tempus transit horridum)
[Fordította Szedő Dénes]
80 > Saturnus sápadt csillagát... (Saturni sidus lividum)
[Fordította Takáts Gyulai
82 > Íme újra... (Ecce gratum) [Fordította Takáts Gyulai
84 > Virágoznak mínd a Fák... (Florent omnes arbores)
[Fordította Takáts Gyula]
85 >Jön a Muzsa tavasszal... (Musa venit carmine)1Forditotta
Kardos Tibor]
88 > Nap ontja áldásait... (Omnia sol temperat) [FordnolL■
Szedő Dénes]
89 > Ím a szűzek csapata... (Ecce chorus vírginum) iForditoltd
Végh György]
93 > Mikor édes tavasz szárnyat... (Veris dulcis in tempore)
[Fordította Végh György]
93 > Itt a vidám, régvára... (Ver redit optatum) IFordiloth,
Gyula]
94 >Játszom Ceciliával... (Ludo cum Cecilia) IForclflofl,i V(' ,,11
Györgyi
98 > Gyönyörű idő ez... (Tempus est iocundurn) 1,,
Jékely Zoltán]
100 > Tavasz édes mámorában... (Vert', dulci mediante)
[Fordította Weöres Sándor]
102 > Visszatérve vígadó... (Letabundus redül) ivordn()11.∎ V,r,
István]


Virágzáporos völgy ölén
107 > Virágjában az erdő (Floret silva nobilis) [Fordította Kardos
Tibor]
108 > Angyalok vagy emberek... (Si linguis angelicis)
[Fordította Csorba Győző'
114 > Nyár volt... (Estatis florigero) [Fordította Csorba Győző]
117 > Az idő virágban áll... (Tempus instat floridum) 'Fordította
Végh Györgyi
121 > Nyári forróság idején... (Estivali sub fervore) leordította
Végh Györgyi
123 > Rózsa, fogadd rózsám... (Suscipe, Flos, florem) [Fordította
Szedő Dénes]
124 > A nyár derűs örömével... (Estivali gaudio) [Fordította
Takáts Gyulai
126 > Már a nyár zarándokol... (Estas ín exilium) [Fordította
Jékely Zoltán]

Míg kocsmában jól időzünk
131 > Kedves és kívánatos... (Bacche, benevenies) [Fordította
Jékely Zoltán]
135 > Télvizeknek idején... (Hiemali tempore) [Fordította Végh
György]
137 > Bor és víz vitája (De conflictu vini et aquce) 'Fordította
Weöres Sándor]
141 > Ki kockavetésben... (Si quis deciorum) [Fordította Szedő
Dénes]
147 > Míg kocsmában jól időzünk... (In taberna quando
sumus) [Fordította Weöres Sándor]

Ámor gazda mindenen
151 > Egykor bortól részegen... (Dum caupona verterem)
[Fordította Végh György]
155 > Mely csalónak nevez engem... (Lingua mendax
dolosa) [Fordította Végh György]
157 > Jöszte, jöszte, ha kérlek... (Vení, veni, venias) [Fordította
Kardos Tibori
1 5 8 > Midőn az égiek (A globo veteri) [Fordította Végh György]
161 > Hogy Diana tiszta szín... (Dum Diana vitree) (Fordította
Végh Györgyi


164 > Ó kedves mindenségem... (0 mi dilectissima) IFordítotté-
Végh György]
166 > Trója vesztéről... (Troie post excidium) [Fordította Végh
György]
169 > Ámor gazda mindenen... (Amor tenet omnia) iFordítot-:2
Csorba Győző]
171 > Jöszte, jöszte, szerelmesem... (Chume, chume, geselle
min) [Fordította Weöres Sándor]
172 > Phcebus arany szekerén... (Axe Phxbus aureo) [Fordította
Szedő Dénes'
175 > Haj, keservek! (Eia dolor!) [Fordította Csorba Győző]

181 > Utószó
201 > Jegyzetek
214 > Bibliográfia

Az Ön véleménye

Még nincs vélemény a könyvről, legyen Ön az első aki véleményt ír róla...