
(6 vélemény)
Jelenleg nem elérhető. Tájékoztató ár az utolsó ismert ár és az aktuálisan érvényes kedvezmény alapján: 4 500 Ft. Jegyezze elő, és elsőként értesítjük, ha újra rendelhető!
6 174 Ft
Ezt a könyvet külső partnertől szerezzük be Önnek, a szállítási idő hosszabb lehet, kérjük megrendeléskor ezt vegye figyelembe.
Várható szállítási idő: 5nap
309
hűségpont
Közel tizenkét éven át dolgozott Bulgakov A Mester és Margarita című regényen: 1928-tól 1940 februárjáig. Az egyre keményedő sztálini kultúrpolitika közegében a regény készültét is olyannyira titokban tartotta, hogy legszűkebb baráti körén kívül senki sem tudott róla - kivéve a körülötte rajzó ügynököket, besúgókat. 1930-ban, miután a Képmutatók cselszövése című darabját betiltották, megsemmisíti a kézirat egy részét: "Én magam dobtam a kályhába az ördögről szóló regényemet" - írja a szovjet kormányhoz címzett levelében. 1933-ban, miután barátja, Nyikolaj Erdman drámaíró letartóztatásának hírét veszi, újra elégeti a regény egy részét. Alig egy éven belül emlékezetből újraírja - bizonyságául a regény alapján szállóigévé vált szavaknak: "Kézirat sosem ég el!" Bulgakov legalább ötször kezdte teljesen újra a mű írását, s a kutatók legalább öt önálló változatot tartanak számon. "Add Uram, hogy befejezhessem a regényt!" - írja Bulgakov a fohászt a ki tudja hányadik kézirat margójára, az általa "napnyugta-regénynek" nevezett nagy mű azonban befejezetlen maradt. 1938-ban a kézirat tetejére fölírja ugyan a végleges címet: A Mester és Margarita, és elkészül az Epilógus is, a végső szerkesztést azonban nem tudja elvégezni. A kézirat nem ég el, mert nem létezik - parafrazálhatnánk a híres szállóigét. Keserű tény: A Mester és Margaritá-nak nincs végleges kézirata. Ami van: a regény 1938-ban elkészült gépirata, meg többfüzetnyi javítás és betoldás, melyeket már nagy betegen, látását elveszítve diktált feleségének élete utolsó hónapjaiban. Külön regény a mű kiadásának története is. Felesége, Jelena Szergejevna Bulgakova az író végakaratának megfelelően, számos alkalommal megkísérelte a regény kiadatását, de erre csak közel három évtizeddel később, 1966-67 fordulóján került sor. A Moszkva című folyóirat közölte - durván megkurtítva. Szőllősy Klára, a regény kiváló magyar fordítója azonban nemcsak a megcsonkított szöveget fordította le, hanem a kihagyott részeket is: Bulgakov özvegye ugyanis minden egyes töredéket kalandos úton - a fehérneműjébe rejtve - átcsempészett Budapestre. Így állt elő az a különös helyzet, hogy Magyarországon, magyarul előbb került az olvasók elő A Mester és Margarita cenzúrázatlan szövege, mint hivatalos szovjet kiadásban. Azóta már két alkalommal próbálták orosz kutatók újra rekonstruálni a regény szövegét, legalábbis azt a variánst, amely feltételezhetően legközelebb esik az író szándékaihoz. A mostani magyar felújított kiadás az 1989-es, azóta világszerte elfogadott szövegen alapul. Szerkesztette, az utószót és a jegyzeteket írta Kiss Ilona.
Mutass kevesebbet
| ISBN: | 9789630792493 |
|---|---|
| Kiadó: | Európa Könyvkiadó |
| Kiadás éve: | 2011 |
| Kiadás helye: | Budapest |
| Nyomda: | Alföldi Nyomda Zrt. |
| Borítótervezők: | Baranyai (b) András |
| Kötés típusa: | kemény papír kiadói borítóban |
| Terjedelem: | 578 oldal |
| Fordítók: | Szőllősy Klára |
| Nyelv: | magyar |
| Méret: | Szélesség: 13.00 cm, Magasság: 21.00 cm |
| Súly: | 0.00 kg |
| Kategória: | Irodalom / Szépirodalom / Regény, Novella, Elbeszélés / Irodalom / Szépirodalom / Szórakoztató Irodalom / Szerelmes Regények |
Az Ön ajánlója
Alkupontjait és hűségpontjait csak belépett felhasználóként írjuk jóvá. Csak könyvajánló esetén írjuk jóvá a jutalmakat.
Írjon ajánlót a könyvről, hogy mások is kedvet kapjanak az elolvasásához. Kérjük ne a könyv állapotáról és a kiszolgálásról írjon véleményt.
Vélemények a könyvről
Az életem egyik meghatározó élménye ez a könyv. Különleges körülmények között egy különleges embertől kaptam ajándékba. Nem volt lehetőségem csak egy év múlva elolvasni, de akkor nem tudtam letenni, mert annyira nagy hatással volt rám. Azóta már néhányszor újra is olvastam. Később megismertem a keletkezésének hányatott és az első hiteles változat kiadásának (ami a világon először Magyarországon történt!) regényes és történetét is, benne a korán elhunyt író hűségesen szerető feleségének a szerepével. Ez, a kevés tökéletes könyvek egyike, amit valaha is olvastam. Mindenkinek ajánlom, aki még nem olvasta. Akik esetleg az első oldalak után letették és nem folytatták, azoknak pedig ajánlom tegyenek még egy próbát, mert megéri eljutni a könyv végéig. Szerintem ők is azt fogják érezni a végén, hogy különleges élmény volt. Akik igazán közel állnak hozzám és még nem olvasták, már mindannyian kaptak tőlem egy példányt.
Mindig és mindig újraolvasom. Folyton új és folyton más.Szellemes és remek fantáziamozgató.
Egy igazán tökéletes regény: a történelmi háttérrel, Bulgakov életrajzával, a regény tartalmával együtt. Nagyon kötelező olvasmány! És közlekedjünk óvatosan!
Életem legcsodálatosabb irodalmi élménye volt. Mindenkinek ajánlom.
Csodálatos