Kosár gomb ikonKosár
Makkai Ádám

Angol/amerikai idiomatikus szólások és kifejezések tára

A Dictionary of American Idioms

Makkai Ádám - Angol/amerikai idiomatikus szólások és kifejezések tára, Budapest 1990 antikvár könyv
Thumbnail kép
szürke csillagszürke csillagszürke csillagszürke csillagszürke csillag

(0 vélemény)

A mű további kiadásai

A mű további kiadásai

Antikvár könyv

500 Ft

1 100 Ft

55%
lefelé tartó nyíl, további leírás bezárása

Állapot

Készleten

Jó állapotú antikvár könyv

Központi raktár

százalék ikon

Lapélei néhol enyhén foltosak

hűségpont ikon

25

hűségpont

információs ikon

Hogy működik az alku?

660 Ft

1 100 Ft

20%
lefelé tartó nyíl, további leírás megnyitása

A mű további kiadásai

A mű további kiadásai

Mi az idióma? Ha egy szöveg minden szavát értjük, és mégsem világos az értelme, nagy valószínűséggel az idiómákkal van baj. Tegyük fel, a következőket olvassuk (vagy halljuk): "Samis a real cool cat. He never blows his stack and hardly ever flies off the handle. What's more, he knows how to get away with things... Well, of course, e is getting on, too. His hair is pepper and salt, but he knows how to make up for lost time by taking it easy. He gets up early, works aout, and turns in early. he takes care of the hot dog stand like a breeze until he gets time off. Sam's got it made; this is it for him." Megpróbáljuk magyarul visszaadni: "Sam egy nyugis krapek. Sose pörög be, azt viszont általában tudja, mitől döglik a légy. Persze ő se lesz fiatalabb, haja tök mákostészta. Nem szokta csipkedni magát... Korán kel, megjáratja a mankóit, s hamar bedobja a szunyát. Nem döglik bele a kolbászsütésbe, s elhúzza a csíkot, mihelyt jön a váltó ürge. Jó buli az egész élete." Itt nyilvánvalóan nem valami fennkölt irodalmi nyelvről van szó, hanem olyanról, amit a legtöbb amerikai mindennapos beszélgetései során használ. Ha mint külföldi tudjuk is az egyes szavak jelentését, hogy például cool azt jelenti "hűvös", cat "macska", blow "fújni", stack "halom, rakás", fly "repülni", handle "fogantyú, nyél" és így tovább - ezen ismeretek alapján mégsem fogjuk megérteni az amerikai társalgási nyelv fenti részletét, mert e szavak szótári alapjelentésének ismerete önmagában nem segít hozzá ahhoz, hogy megértsük az összefüggéseket, végső soron a szöveget. Az idióma lényege - amint most már kiderül az elmondottakból - tehát abban áll, hogy új jelentést ruház rá olyan szavak sajátos együttesére, amelyeknek megvan a maguk jelentése. Itt most "lefordítjuk" ezt az igen nagy mértékben idiomatikus, társalgási nyelvi (kollokviális) amerikai angol szövegrészletet egy sokkal feszesebb, kötöttebb és viszonylag idiómamentes angol nyelvi változatra: "Sam is really a calm person. He never loses contorl of himself and hardly ever becomes too angry. Furthrmore, he knows how to managa his business financially by using a few tricks... Needless to say, he, too, is getting older. his hair is begining to turn grey, but he knows how to comensate for wasted time by relaxing. He rises early, exercises, and goes to bed early. He manages his frankfurter dispensary withourt visible effort, until it is someone else's turn to work there. Sam is successful, he has reached his life's goal." Magyarul ez így szól: "Sam valóban nyugodt valaki. Sosem veszíti el az önuralmát, és szinte sohasem gurul dühbe. Sőt, tudja, hogyan intézze anyagi ügyeit némi fifikával... Mondani sem kell, ő sem lesz fiatalabb. Haja kezd őszülni, de azt is tudja, hogyan kell kitölteni a szabad idejét lazítással. Korán kel, elvégzi a reggeli tornáját, és korán fekszik. Nem szakad bele a munkába mint kolbászsütő, míg le nem váltják. Sikeres ember, aki elérte, amit akart."

Mutass kevesebbet

könyv ikon

Bővebb leírás

felfelé tartó nyíl, részletek elrejtése
ISBN:9637386386
Kiadó:International House Budapest
Kiadás éve:1990
Kiadás helye:Budapest
Nyomda:Franklin Nyomda
Kötés típusa:ragasztott papír
Terjedelem:396 oldal
Nyelv:angol, magyar
Méret:Szélesség: 16.00 cm, Magasság: 23.00 cm
Súly:0.66 kg
Kategória: Nyelvészet / Idegennyelv / Nyelvtanok, Nyelvtanulás / Idegennyelv / Nyelvek / Angol

Ajánlja ismerőseinek is!

szív ikon

Kívánságlistára teszem ezt a könyvet!

papírlap ikon

Megnézem a tartalomjegyzéket!

felfelé tartó nyíl, részletek elrejtése

A mű további kiadásai

A mű további kiadásai

Makkai Ádám

szemüveg ikon, szerzőfigyelő ikon

Szerzőfigyelő

1935

Makkai Ádám (Budapest, 1935. december 16. – ) Kossuth-díjas magyar költő, nyelvész, műfordító. Makkai János és Ignácz Rózsa fia. Sokat tett a magyar költészet és irodalom nemzetközi megismertetéséért.

Makkai Ádám további könyvei

balra tartó nyíl ikon, ugrás az előző könyvre
jobbra tartó nyíl ikon, ugrás a következő könyvre
Megtekintés ikon
Makkai Ádám - Jupiter szeme (dedikált)
Jupiter szeme (dedikált)

Makkai Ádám

Kiadás éve: 1991

Előjegyezhető

Megtekintés ikon
Makkai Ádám - Jupiter szeme (dedikált)
Jupiter szeme (dedikált)

Makkai Ádám

Kiadás éve: 1991

Előjegyezhető

Megtekintés ikon
40%
Makkai Ádám - Angol/amerikai idiomatikus szólások és kifejezések tára
hűségpont ikonAkár 60 hűségpont
Angol/amerikai idiomatikus szólások és kifejezések tára

Makkai Ádám

Kiadás éve: 1984

ANTIKVÁR

660 Ft-tól

Megtekintés ikon
Makkai Ádám,J. W. von Goethe - Cantio Nocturna Peregrini
Cantio Nocturna Peregrini

Makkai Ádám,J. W. von Goethe

Kiadás éve: 1996

Előjegyezhető

Megtekintés ikon
Makkai Ádám - Jupiter szeme (dedikált)
Jupiter szeme (dedikált)

Makkai Ádám

Kiadás éve: 1991

Előjegyezhető

Megtekintés ikon
40%
Makkai Ádám - Angol/amerikai idiomatikus szólások és kifejezések tára
hűségpont ikonAkár 60 hűségpont
Angol/amerikai idiomatikus szólások és kifejezések tára

Makkai Ádám

Kiadás éve: 1984

ANTIKVÁR

660 Ft-tól

Megtekintés ikon
Makkai Ádám,J. W. von Goethe - Cantio Nocturna Peregrini
Cantio Nocturna Peregrini

Makkai Ádám,J. W. von Goethe

Kiadás éve: 1996

Előjegyezhető

Megtekintés ikon
Makkai Ádám - Úristen! Engedj meghalni!
Úristen! Engedj meghalni!

Makkai Ádám

Kiadás éve: 2003

Előjegyezhető

Nem támogatott böngészőt használ.

Kérjük használjon modern böngészőt például: Microsoft Edge, Safari, Google Chrome, Firefox...
Megértésüket köszönjük,
Régikönyvek.hu