
(0 vélemény)
Állapot
Készleten
Közepes
Központi raktár
Alsó lapélek, illetve a borító a gerinc mentén enyhén foltosak.
67
hűségpont
Hogy működik az alku?
A magyar verstani szakirodalom bővelkedik vitás kérdésekben, ellentmondó nézetekben; még a műszók használata és értelmezése sem egyöntetű. Ez a munka nem lép fel egy új "rendszeres magyar verstan" igényével, nem kíván végérvényes tételeket megfogalmazni; célja, hogy összefoglaló képet nyújtson Arany János összes költői műveinek és műfordításainak verseléséről, részint a hagyományos szempontok, részint saját koncepciók alapján. Minthogy Arany János nemcsak a magyar költészetnek és a magyar verselésnek, hanem verstani irodalmunknak is klasszikusa, nem akartam túlságosan eltávolodni az ő fogalomrendszerétől. Ezért beszélek "magyaros verselés"-ről, sőt "nemzeti versidom"-ról "ütemes", "hangsúlyos" vagy "ütemhangsúlyos" verselés helyett, noha tudjuk, hogy ez a ritmuselv nem csupán magyar sajátság, ám az "ütem" és a "hangsúly" meghatározása is vitatottabb annál a kétségtelen ténynél, hogy ezt a verselést magyarosnak, nemzetinek érezzük. Ezért tárgyalom "A magyaros ritmus megmértékelése" fejezetcím alatt azt a jelenséget, amelyet az újabb szakirodalom "szimultán verselés"-nek, "kettős ritmus"-nak, "bimetriá"-nak nevez. Nézetem szerint Arany nem alkotott új versrendszert a magyaros és az időmértékes mellett, hanem a magyaros rendszert újította meg időmértékes elemek tudatos alkalmazásával. Ebből következik, hogy a versformák áttekintése és táblázatba foglalása során sem állítottam fel külön részfejezetet a szimultán ritmusú, bimetrikus versek számára, hiszen ez magába szívta volna a magyaros versek nagy többségét; márpedig nem kapnánk hű képet Arany versformahasználatáról, ha "Magyaros verselés" cím alatt csak azok a művek maradnának, amelyekben nincs időmértékelés. Az időmértékes versformákon belül régi hagyomány alapján választom külön az antik és a modern formákat. Az Arisztophanész-fordításban előkerülő antik metrumok számbavételénél tekintettel voltam Arany metrikai ismereteire, noha az újabb kutatások ezeket több vonatkozásban meghaladták. De költőnk aligha használhatott más versformákat, mint amelyeket ismert. A modern formáknak "laza" (jambusi, trocheusi) és "szoros" (anapesztusi, daktilusi) időmértékre való elkülönítése egyéni kísérletem.
Mutass kevesebbet
| ISBN: | 9630540274 |
|---|---|
| Sorozatcím: | Irodalomelméleti tanulmányok |
| Kiadó: | Akadémiai Kiadó |
| Kiadás éve: | 1987 |
| Kiadás helye: | Budapest |
| Nyomda: | Printed in Hungary |
| Kötés típusa: | ragasztott papír |
| Terjedelem: | 347 oldal |
| Nyelv: | magyar |
| Méret: | Szélesség: 14.00 cm, Magasság: 20.00 cm |
| Súly: | 0.20 kg |
| Kategória: | Irodalom / Irodalomtörténet / Bibliográfiák,életrajzok Írókról, Költőkről |
Az Ön ajánlója
Alkupontjait és hűségpontjait csak belépett felhasználóként írjuk jóvá. Csak könyvajánló esetén írjuk jóvá a jutalmakat.
Írjon ajánlót a könyvről, hogy mások is kedvet kapjanak az elolvasásához. Kérjük ne a könyv állapotáról és a kiszolgálásról írjon véleményt.
Vélemények a könyvről