
(0 vélemény)
Jelenleg nem elérhető. Tájékoztató ár az utolsó ismert ár és az aktuálisan érvényes kedvezmény alapján: 1 200 Ft. Jegyezze elő, és elsőként értesítjük, ha újra rendelhető!
A magyar irodalom egyik legszebb és leggazdagabb fordítói életművét foglalja magába ez a könyv. Weöres Sándornak az ötvenes évek végén megjelent első fordításgyűjteménye, A lélek idézése csupán töredékét mutatta be a most három kötetben megjelenő anyagnak, amelyben a költő - a magyar nyelv és verselés virtuóz művésze - a világirodalomnak eddig alig-alig felfedezett tájait mutatja be. A hindu és persze költészet rafinált erotikájú szerelmes versei, az ősi kínai irodalom finom tűfestményei, a vietnami, a mongol, a török, a grúz, a délszláv és az örmény népköltészet ismeretlen darabjai, az aprólékosan cizellált és mégis szárnyaló bizánci himnuszok vagy a magyarországi cigányok bizarr és egzotikus dalai mellett a kötetekben megtalálhatóak az európai líra alkotásai is az ősi viking énekektől a legfrissebbekig.
Mutass kevesebbet
| ISBN: | 9632702328 |
|---|---|
| Kiadó: | Magvető Könyvkiadó |
| Kiadás éve: | 1976 |
| Kiadás helye: | Budapest |
| Nyomda: | Kossuth Nyomda |
| Borítótervezők: | Urai Erika |
| Kötés típusa: | egészvászon kiadói borítóban |
| Terjedelem: | 927+939+614 oldal |
| Nyelv: | magyar |
| Méret: | Szélesség: 14.00 cm, Magasság: 20.00 cm |
| Súly: | 2.00 kg |
| Kategória: | Irodalom / Szépirodalom / Versek, Versantológiák, Eposzok |
Az Ön ajánlója
Alkupontjait és hűségpontjait csak belépett felhasználóként írjuk jóvá. Csak könyvajánló esetén írjuk jóvá a jutalmakat.
Írjon ajánlót a könyvről, hogy mások is kedvet kapjanak az elolvasásához. Kérjük ne a könyv állapotáról és a kiszolgálásról írjon véleményt.