
(0 vélemény)
Állapot
Készleten
Jó
Központi raktár
33
hűségpont
Hogy működik az alku?
Baranyi Ferenc leginkább lírai költőként ismert, ám műfordítói munkássága is jelentős. Olasz, francia, német, angol, olasz, orosz, szlovák, spanyol és román poéták versei sorakoznak e könyv lapjain – s az olvasónak megadatik a lehetőség, hogy a fordítást egybevethesse a mellette olvasható eredetivel. Egyedülálló jelentőségű készülő Isteni Színjáték-fordítása, melyből már olvashatók részletek. Babits „nyugatosan” szabados fordítása után Baranyi arra vállalkozott, hogy megalkotja a világirodalom legnagyobb költeményének új magyar költői változatát.
Mutass kevesebbet
| ISBN: | 963917386X |
|---|---|
| Kiadó: | K.U.K. Kiadó |
| Kiadás éve: | 2001 |
| Kiadás helye: | Budapest |
| Nyomda: | Kinizsi Nyomda |
| Borítótervezők: | Dános Judit |
| Kötés típusa: | ragasztott papír kiadói borítóban |
| Terjedelem: | 223 oldal |
| Nyelv: | magyar |
| Méret: | Szélesség: 14.50 cm, Magasság: 23.50 cm |
| Súly: | 0.00 kg |
| Kategória: | Irodalom / Szépirodalom / Versek, Versantológiák, Eposzok |
Az Ön ajánlója
Alkupontjait és hűségpontjait csak belépett felhasználóként írjuk jóvá. Csak könyvajánló esetén írjuk jóvá a jutalmakat.
Írjon ajánlót a könyvről, hogy mások is kedvet kapjanak az elolvasásához. Kérjük ne a könyv állapotáról és a kiszolgálásról írjon véleményt.
Vélemények a könyvről