
(0 vélemény)
Állapot
Készleten
Jó
Központi raktár
Táblák enyhén elszíneződtek, kopottasak, élek és sarkak kopottasak, sarkak kissé sérültek. Pár oldalán enyhe elszíneződéssel.
70
hűségpont
Hogy működik az alku?
Részlet: Ez a könyv elsőosztályosoknak készült, de más korú gyermek is haszonnal tanulhatja belőle a francia nyelv alapjait. Módszerként a külföldön is jól bevált "méthode directe"-et használtuk. Az olvasmányok a gyermek érdeklődési körébe tartozó legfontosabb anyagot tárgyalják. A szókincs kb. 400 szóból áll. A nyelvtananyagot igyekeztünk - ott ahol lehetett - leegyszerűsíteni. Így például keveset foglalkozunk a nous és vous igealakokkal, ezeket a legtöbb rendhagyó ige ragozásából ki is hagytuk. A passé composé-t mint múlt időt és a futur proche-t mint jövő időt fontosnak - de az était alaktól eltekintve egyben elegendőnek - tartjuk már ezen a fokon is. A kiejtést illetőleg néhány egyszerű tanáccsal szeretnénk megkönnyíteni a tanár munkáját. A főhangsúlyt a zárt o, ill. ö és a nyílt c, ill. c közti különbségre helyezzük. A legtöbb esetben ezeket az olvasmányok után meg is jelöltük és gyakoroltatásukat mindenképpen ajánlatosnak tartjuk. Az e-t csak ott jelöljük a könyvben e-vel, ahol feltétlenül nyíltan kell ejteni (pl. zárt szótagban). A többi szóban é-t jelöltünk még ott is, ahol esetleg a fonetikai szabályok szerint e-t kellene ejteni, de a köznyelvben "közép", vagy még inkább zárt é-t használnak (vö. il est, il fait, maison). Az un kiejtését ne erőltessük, minthogy a franciák többsége ma már in-hez hasonlóan ejti és ez az ejtés mindenesetre jobb, mint egy rosszul ejtett un. A nazálisokat nem jelöltük a kiejtésben, mert nincs magyar megfelelőjük. Javasoljuk, hogy a tanár a hang, kong, peng szavak magyarban is némileg meglevő orrhangja mintájára képeztesse a francia an, on, en hangokat. A néma mássalhangzókról ajánlatos akkor beszélni, amikor a gyerekek már írni és olvasni tanulnak. A néma e-vel kapcsolatban pedig tartsuk szem előtt, hogy kisebb hiba minden néma e-t kiejteni, mint kihagyni olyan esetben, ahol feltétlenül ki kell ejteni. Például nem hiba, ha a petit szóban mindig ejtjük, helytelen viszont a celui szóban elhagyni. A fonetika jelzést mellőztük, mert a tapasztalat szerint ilyen korú gyermekeknél ez még nehéznek bizonyul. Ez a könyv kísérleti tankönyvnek készült, mégpedig nemcsak nyelvtani és olvasmányi anyagát tekintve, hanem felhasználásának módját is, így nem szabhatjuk meg az egy-egy órán feldolgozható anyag mennyiségét sem. Számítunk arra, hogy az osztályok illetve csoportok más-más körülmények között tanulnak: mind korban, min színvonalban eltérhetnek egymástól. Azok a gyermekek, akik anyanyelvükön már folyamatosan olvasnak, már az első leckénél megtanulhatják a francia olvasást is. A könyvből, éppen módszere miatt, tanulhatnak olyan gyermekek is, akik még anyanyelvükön sem tudnak folyékonyan olvasni. A gazdag illusztrációs anyag lehetőséget ad a sokrétű felhasználásra.
Mutass kevesebbet
| Kiadó: | Tankönyvkiadó Vállalat |
|---|---|
| Kiadás éve: | 1963 |
| Kiadás helye: | Budapest |
| Nyomda: | Állami Nyomda |
| Illusztrátorok: | Eigel István, E. Tassy Klára |
| Nyomtatott példányszám: | 5100 |
| Kötés típusa: | félvászon |
| Terjedelem: | 83 oldal |
| Nyelv: | magyar, francia |
| Méret: | Szélesség: 17.00 cm, Magasság: 24.00 cm |
| Kategória: | Idegennyelv / Nyelvek / Francia / Idegennyelv / Nyelvtanok, Nyelvtanulás / Irodalom / Szépirodalom / Gyermek- És Ifjúsági Irodalom / Kifestőkönyvek, Foglalkoztatók |
Az Ön ajánlója
Alkupontjait és hűségpontjait csak belépett felhasználóként írjuk jóvá. Csak könyvajánló esetén írjuk jóvá a jutalmakat.
Írjon ajánlót a könyvről, hogy mások is kedvet kapjanak az elolvasásához. Kérjük ne a könyv állapotáról és a kiszolgálásról írjon véleményt.
Vélemények a könyvről