
(0 vélemény)
Jelenleg nincs elérhető antikvár példányunk ebből a könyvből.
Ha előjegyzi, azonnal értesítjük, amint újra kapható lesz.
Van eladó példánya? Nálunk egyszerűen értékesítheti online, akár egyetlen kötetet vagy teljes könyvgyűjteményt is felvásárolunk.
Nagyobb mennyiség esetén szakértő kollégánk díjmentesen házhoz megy.
Raleigh, Walter Shakespeare. [Monográfia.] Angolból fordította Czeke Marianne. A függeléket összeállította Bayer József. Budapest, 1909. Magyar Tudományos Akadémia (Hornyánszky Viktor ny.) [4] + 278 + [2] p. Egyetlen magyar kiadás. Walter Alexander Raleigh (1861–1922) oxfordi egyetemi tanár kötete eredeti nyelven először 1907-ben jelent meg. Kiadásunk érdekessége a függelékül hozzá csatolt magyarországi Shakespeare-drámák könyvészete, illetve a hazai Shakespeare-bemutatók jegyzéke. (A Magyar Tudományos Akadémia könyvkiadó vállalata. Új folyam, 80. kötet.) Pamlényi 182. o. Aranyozott gerincű kiadói egészvászon kötésben (Müller György, Budapest), márványmintás festésű lapszélekkel. Jó példány. /// Hozzá tartozik: Koeppel, Emil Byron. Fordította Esty Jánosné. – Függelék: Byron Magyarországon. Írta Morvay Győző. Budapest, 1913. Magyar Tudományos Akadémia (Hornyánszky Viktor ny.) [4] + 401 + [1] p. Egyetlen magyar kiadás. A Byron-életrajz és monográfia eredeti nyelven először 1903-ban jelent meg, „Lord Byron” címmel. Függelékként a magyarországi Byron-hatástörténet és Byron-fordítás alapvető tanulmánya és bibliográfiája. (A Magyar Tudományos Akadémia könyvkiadó-vállalata. Új folyam [11. kötet].) Pamlényi 190. o. Aranyozott gerincű kiadói egészvászon kötésben (Müller György, Budapest), márványmintás festésű lapszélekkel. Jó példány. /// Hozzá tartozik: Lichtenberger, [Henri] Henrik Wagner Richard. Fordította Esty Jánosné. Átnézte, előszóval és jegyzetekkel ellátta Haraszti Emil. – Haraszti Emil: Wagner Richard és Magyarország. A zeneköltő kiadatlan leveleivel. Budapest, 1916. Magyar Tudományos Akadémia (Hornyánszky Viktor ny.) 1 t. (címkép) + [4] + 493 + [3] p. + 7 t. + 9 hasonmás (színlapok, ebből 8 kihajtható) + errata. Egyetlen kiadás. Henri Lichtenberger (1864–1941) francia germanista kötete eredeti nyelven először 1898-ban jelent meg, „Richard Wagner: poète et penseur” címmel. A kötet második, Haraszti Emil által írt részében Richard Wagner magyarországi látogatásainak összefoglalásával, előadásainak és magyar vonatkozású leveleinek teljességre törekvő közlésével. (A Magyar Tudományos Akadémia könyvkiadó vállalata. Új folyam [24. kötet].) Pamlényi 198. o. Aranyozott gerincű kiadói egészvászon kötésben, márványmintás festésű lapszélekkel. /// Hozzá tartozik: Boyesen, Hjalmar Hjorth – Heinrich Gusztáv Goethe Faustja. Tanulmányok. Budapest, 1888. Révai Testvérek (Athenaeum r. társ. ny.) XVIII + 272 p. Egyetlen kiadás. A New York-i Cornell Egyetemen tanító Hjalmar Hjorth Boyesen germanista professzor tanulmányait Csiky Gergely fordította. Míg az amerikai előadások a mű elemzésére szorítkoznak, addig a hazai tudós, Heinrich Gusztáv tanulmányai összehasonlító irodalomtörténeti jellegűek, a Faust-drámát tágabb keretben, eredetében és hatásában vizsgálják. Példányunkban a tartalomjegyzék elő kötendő üres levél téves helyre kötve. (A Magyar Tudományos Akadémia könyvkiadó-vállalata.) Pamlényi 123. o. Aranyozott gerincű, vaknyomásos kiadói egészvászon kötésben, márványmintás festésű lapszélekkel. Jó példány.
Mutass kevesebbet
| Sorozatcím: | A Magyar Tudományos Akadémia könyvkiadó vállalata |
|---|---|
| Kiadó: | Magyar Tudományos Akadémia |
| Kiadás éve: | 1909 |
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás sorszáma: | 1. |
| Nyomda: | Hornyánszky Viktor |
| Kötés típusa: | aranyozott gerincű kiadói egészvászon kötés |
| Terjedelem: | 1444 |
| Fordítók: | Esty Jánosné, Csiky Gergely, Czeke Marianne |
| Nyelv: | magyar |
| Méret: | Szélesség: 13.00 cm, Magasság: 18.50 cm |
| Kategória: | Irodalom / Irodalomtörténet / Antik Könyvek / Xix. Század / Művészetek / Film, Színház / Antik Könyvek / Xx. Század / Művészetek / Zene / Zenetörténet |
Az Ön ajánlója
Alkupontjait és hűségpontjait csak belépett felhasználóként írjuk jóvá. Csak könyvajánló esetén írjuk jóvá a jutalmakat.
Írjon ajánlót a könyvről, hogy mások is kedvet kapjanak az elolvasásához. Kérjük ne a könyv állapotáról és a kiszolgálásról írjon véleményt.
Vélemények a könyvről