Úgy tűnik, hogy a JavaScript le van tiltva, vagy nem támogatja a böngésző. Sajnáljuk, de az oldal néhány funkciójának működéséhez, többek között a rendeléshez engedélyeznie kell a JavaScript futtatását böngészőjében. Köszönjük!

"Mindent fordítunk, és mindenki fordít" - Értékek teremtése és közvetítése a nyelvészetben

"Mindent fordítunk, és mindenki fordít" - Értékek teremtése és közvetítése a nyelvészetben - Dobos Csilla, Kis Ádám, Lengyel Zsolt, Székely Gábor, Tóth Szergej - Régikönyvek
"Mindent fordítunk, és mindenki fordít" - Értékek teremtése és közvetítése a nyelvészetben - Régikönyvek "Mindent fordítunk, és mindenki fordít" - Értékek teremtése és közvetítése a nyelvészetben - Régikönyvek "Mindent fordítunk, és mindenki fordít" - Értékek teremtése és közvetítése a nyelvészetben - Régikönyvek
(0 vélemény)
Kiadó:
Szak Kiadó
Kiadás éve:
2005
Nyomda:
OOK Press Nyomda
Nyomtatott példányszám:
500 darab
ISBN:
9639131733
Kötés típusa:
kemény papír
Terjedelem:
318
Nyelv:
magyar
Méret:
Szélesség: 17.00cm, Magasság: 24.00cm
Kategória:
Klaudy Kinga 5
A fordítás elméleti és gyakorlati kérdései 9
Ajtay-Horváth Magda — Vincze Katalin: A fordítás fordítása (Márai Sándor
A gyertyák csonkig égnek — Die Glut — Embers) 11
Albert Sándor: Lefordíthatók-e a beszéd szupraszegmentális elemei? 17
Balaskó Mária: Korpuszhátterű fordításkutatás: lehetőségek
és nehézségek 23
Cs. Jónás Erzsébet: Hermeneutika, befogadásesztétika és szemiotika
a fordításelemzésben 29
Dróth Júlia: A hallgatók visszajelzései a szakfordítóképzés folyamatában 35
Forgács Erzsébet: Frazeológiai relevancia, fordítási stratégia
és fordításkritika 41
Joó Etelka: Fordítás vagy kulturális transzfer? A fordítás mint fogalom
fejlődése a német fordítástudományban 47
Kis Balázs—Lengyel István: A fordítás számítógépes segédeszközeiről 53
Konczosné Szombathelyi Márta: Fordítástudományi vita a magyar
nyelvújítás erőterében: A Rájnis-Révai kontra Baróti-Batsányi vita 61
Lendvai Endre: Reáliafelfogások napjaink magyar fordításelméletében 67
Lőrincz Julianna: A műfordításról való gondolkodás közben felmerülő
terminológiai kérdések 73
Prószéky Gábor: Egy új elvű gépi fordítási rendszer felé 79
Simigné Fenyő Sarolta: Metainformációs struktúrák szerepe a fordításban 85
Lexikológia, lexikográfia és terminológia 91
Fóris Ágota: A szótárak társadalmi jelentősége 93
Jankovics Mária: Az orosz rövidítések múltja és jelene 99
Kis Ádám: Terminusalkotás — a terminológiai helyzet és a terminológiai
szerep 105
Muráth Judit: A magyarországi szaklexikográfia rövid története 1994-től
napjainkig 113
Általános nyelvészet, szaknyelvkutatás 121
Andrié Edit: A magyar ige alaktana a szerb diákok szempontjából 123
Bakonyi István: Mozaikok a hazai szaknyelvoktatás krónikájából 129
Blaschtik Éva—Szépe György: Tudománytörténeti adalékok a Modern
Nyelvoktatás című folyóirat első tíz évének cikkeivel kapcsolatban 133


Gaál Zsuzsanna: Jog és nyelv, a jogi nyelv. Miről „tanúskodnak" a
bírósági/rendőrségi jegyzőkönyvek? 145
Kurtán Zsuzsa: A szaknyelvek rétegződésének kutatása 151
Répási Györgyné7Írott nyelv — beszélt nyelv — nyelvészeti
konverzáció elemz és 157
Székely Gábor: A fokozás fogalmának kiterjesztéséről 163
Pszicholingvisztika, neurolingvisztika 169
Balázs Géza: Az emergencia és napjaink nyelvészete 171
Bánréti Zoltán: Az univerzális nyelvtan megszorításainak korlátozódása
agrammatikus afáziában 177
Gósy Mária: Alkalmazott fonetika: kutatások, eredmények 183
Lengyel Zsolt: Szabad asszociációs vizsgálatok: lingvisztikai áttekintés 191
Navracsics Judit: A kétnyelvű mentális lexikon működése 197
Simon Orsolya: A beszédpercepció általános folyamata
és törvényszerűségei 203
Pragmatika, szövegnyelvészet és stilisztika 211
Imre Békési: Embedded chaining 213
Bodnár Ildikó: A töretlenül fejlődő stilisztika 221
Dobos Csilla: Szaknyelvi pragmatika 229
Kabán Annamária: Az aktuális tagolás versszöveg-alakító szerepe 237
Károly Krisztina: A szövegkoherencia és a kohézió vizsgálatának néhány
alapvető elméleti kérdéséről 241
Mihalovics Árpád: Pragmatika: a nyelvhasználat kutatásának tudománya 249
Nyelvpolitika 257
Földes Csaba: Kontaktlingvisztika: kutatási terület, önálló nyelvészeti
diszciplína — avagy inkább szemléletmód? 259
Hidasi Judit: Az interkulturális kommunikáció helye az alkalmazott
nyelvészetben 271
Péter Medgyes — Enikő Öveges: Paved with good intentions 279
Szilágyi Anikó: Névadási szokások és névhasználat nyelvi/nemzeti
kisebbségben 291
Szűcs Tibor: A hungarológia mint nyelvünk és kultúránk
egységes közvetítése 297
Tóth Szergej: Nyelvhasználat és politika 305
Urbán Anna: A kultúraközi kommunikáció 311
A szerzők adatai 315


Dobos Csilla

Dobos Csilla  további könyvei

Az Ön véleménye

Még nincs vélemény a könyvről, legyen Ön az első aki véleményt ír róla...