Bejelentkezés / Regisztráció
Részletes kereső

(0 vélemény)
Állapot
Készleten
Jó
Központi raktár
33
hűségpont
Hogy működik az alku?
Shakespeare-t az elmúlt század folyamán egyre fokozódó lelkesedéssel és tisztelettel vette körül irodalmi közvéleményünk. Arról, hogy szinte nemzeti klasszikusaink közé számít, büszkeséggel szoktunk megemlékezni, s úgy, mintha csupán nálunk volna ez így. Pedig ebben is testvérei vagyunk a körülöttünk és tőlünk északra élő nemzeteknek. Az ő életükben, fejlődésükben is igazán történelmi szerepet játszottak a brit óriás művei. Az önmaguk egyéniségére eszmélő, szellemi és politikai önállóságukat kivívó nemzeti műveltségek erjesztői, ébresztői, mintaképei lettek. Voltaire felismerte ugyan a drámaköltő nagyságát, de hatását látva önmagának is szemére hányta, hogy a "szörnyeteget" beengedte a francia mintájú felvilágosodás ápolt kertjébe. Lessing Shakespeare nevét írta a zászlóra, amellyel a német dráma szabadságharcának élére állt, Goethe az ő műveiben fedezte fel azt a kontinenst, amelynek dús vadonjaiban a tiszta természet, a szabad képzelet, az elveszett északi emberség világát megtalálhatja az újjászülető északi népeknek a latin, francia gyámság alól szabaduló irodalma. Korszakok határán állt, világok ütköztek meg benne: műve, mellyel tükröt tartott kora elé, ezért is oly kimeríthetetlen. Polgári igények és eszmények feszengtek benne a feudalizmus letéphetetlen bilincseiben. Északi szellem volt, a Földközi-tenger évezredes műveltségeket szülő és őrző világától idegen: erre az ősi ölre mindig odavágyakozó s ellene újra meg újra fellázadó. A reneszánsz életöröme, vállalkozó kedve, szabadságvágya, dicsőségszomja rajta is átviharzott. Ő is az embert állította a világ közepére, de a körülötte levő valóságot temérdek nagyságúvá növelte s szédítőn szakadékosra mélyítette játékos, szenvedélyes képzelete. A reformáció forradalmi indulatainak és megrendüléseinek megtestesítője volt: a világban magára maradt, de kitaszítottságát és otthonérzését, törpeségét és teremtő nagyságát vállaló és hangsúlyozó újkori ember ábrázolója. Ennek áradó, minden addigi vívmányt magával sodró nyelvén szólt. Az embert tette meg ismét a cselekedetek mértékének, a lelkiismeretet legfőbb bírónak, a közszokást annak a korlátnak, amelyen a túlhabzó szenvedély hübrisze tragikus végzetszerűséggel megtörik. A maguk emberségében, nyelvében, társadalmában és műveltségében megújuló, szabadságukért és függetlenségükért küzdő észak- és kelet-európai népek irodalma, főképpen drámája és színjátszásra elképzelhetetlen Shakespeare nélkül.
Mutass kevesebbet
| Sorozatcím: | Arany János drámafordításai 3. |
|---|---|
| Kiadó: | Akadémiai Kiadó |
| Kiadás éve: | 1961 |
| Kiadás helye: | Budapest |
| Nyomda: | Akadémiai Nyomda |
| Kötés típusa: | egészvászon kiadói borítóban |
| Terjedelem: | 351 oldal |
| Fordítók: | Arany János |
| Nyelv: | magyar |
| Méret: | Szélesség: 15.00 cm, Magasság: 20.00 cm |
| Kategória: | Irodalom / Szépirodalom / Dráma, Drámaantológia |
Ajánlja ismerőseinek is!
Kívánságlistára teszem ezt a könyvet!
Megnézem a tartalomjegyzéket!
Szerzőfigyelő
1564 - 1564
William Shakespeare 1564. április 23. (?) (keresztelési dátum: 1564. április 26.) – 1616. április 23. (Juliánus-naptár) / 1616. május 3. (Gergely-naptár); angol drámaíró, költő, színész.
Az Ön ajánlója
Alkupontjait és hűségpontjait csak belépett felhasználóként írjuk jóvá. Csak könyvajánló esetén írjuk jóvá a jutalmakat.
Írjon ajánlót a könyvről, hogy mások is kedvet kapjanak az elolvasásához. Kérjük ne a könyv állapotáról és a kiszolgálásról írjon véleményt.
Ajánló írásához kérjük, jelentkezzen be!
1045 Bp. Istvántelki út 10-12.
Telefon: +36 1 443-3460
Hétfőtől - péntekig 8 óra 30 perctől 17 óráig.
1053 Bp, Múzeum körút 39.
Telefon: +36 1 443-3461
Hétfőtől - péntekig 10 órától 18 óráig
szombaton zárva.
Ezt a webhelyet a reCAPTCHA védi. A Google adatvédelmi irányelvei és szolgáltatási feltételeiérvényesek.


