
(1 vélemény)
Jelenleg nem elérhető. Tájékoztató ár az utolsó ismert ár és az aktuálisan érvényes kedvezmény alapján: 1 600 Ft. Jegyezze elő, és elsőként értesítjük, ha újra rendelhető!
A magyar versolvasók többsége nem ismeri Shakespeare szonettjeit. Régi kiadásai elfogytak, új nem jelent meg. Időszerűnek láttam, hogy - elődeimtől eltérő felfogásban - lefordítsam az angol reneszánsz jellegzetesen pompás verssorozatát. Megvallom, elsősorban költői becsvágy ösztökélt, amikor erre a gyönyörű feladatra gondoltam. Nem én vagyok az első, de nem is az utolsó, aki költőelődeink példájára, irodalmunk gazdagítására angol költőt magyarul megszólaltat. Irodalmi nyelvünk és olvasható irodalmunk igen fiatal. Tehát még nagy virágzást, fejlődést tartogat számára a jövendő. Húsz} harminc, ötven év, főleg lírai költemények fordítása szempontjából, hosszú idő a nyelv életében. Új szavak, kifejezések születnek napról-napra, stílusunk hajlékonyabbá válik, rímelésünk, verstechnikánk tökéletesedik. A költő bizonyos idő múlva újracsiszolja, vagy esetleg teljesen átírja művét. Nincs ebben semmi meglepő.
Mutass kevesebbet
| Kiadó: | Szöllösy-Könyvkiadó |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Nyomda: | Franklin-Társulat nyomdája |
| Kötés típusa: | félvászon |
| Terjedelem: | 164 oldal |
| Fordítók: | Keszthelyi Zoltán |
| Nyelv: | magyar |
| Méret: | Szélesség: 14.00 cm, Magasság: 19.00 cm |
| Kategória: | Irodalom / Szépirodalom / Versek, Versantológiák, Eposzok |
Az Ön ajánlója
Alkupontjait és hűségpontjait csak belépett felhasználóként írjuk jóvá. Csak könyvajánló esetén írjuk jóvá a jutalmakat.
Írjon ajánlót a könyvről, hogy mások is kedvet kapjanak az elolvasásához. Kérjük ne a könyv állapotáról és a kiszolgálásról írjon véleményt.
Vélemények a könyvről
Egy kis ékszer ez a Helikon kiadvány, gyönyörű papíron. Szabó Lőrinc fordításában olvashatjuk az örök klasszikus Shakespeare szonetteket.