Úgy tűnik, hogy a JavaScript le van tiltva, vagy nem támogatja a böngésző. Sajnáljuk, de az oldal néhány funkciójának működéséhez, többek között a rendeléshez engedélyeznie kell a JavaScript futtatását böngészőjében. Köszönjük!
Ingyenes átvétel országosan

Szabad-e bejönni ide Betlehemmel? Kaláka zenéskönyv

Szabad-e bejönni ide Betlehemmel? - Régikönyvek
Szabad-e bejönni ide Betlehemmel? - Régikönyvek Szabad-e bejönni ide Betlehemmel? - Régikönyvek Szabad-e bejönni ide Betlehemmel? - Régikönyvek
(0 vélemény)
Illusztrátorok:
Gaál Éva
Kiadó:
Móra Ferenc Könyvkiadó
Kiadás éve:
1987
Kiadás helye:
Budapest
Nyomda:
Athenaeum Nyomda
Kötés típusa:
kemény papírkötés
Terjedelem:
79 oldal
Nyelv:
magyar
Méret:
Szélesség: 12.00cm, Magasság: 17.50cm
Súly:
0.14kg
Kategória:
A oldal
- Csordapásztorok (magyar népdal) 5
Nagyszalontai betlehemes (részlet) 8
- Hej, víg juhászok (magyar népdal) 10
- A kis Jézus aranyalma (magyar népdal) 12
Kirje, kirje kisdedecske (magyar népdal) 14
Pásztorok, keljünk fel (magyar népdal) 15
- Bicskei ének (magyar népdal) 18
- Jászolban a szalmán ... (francia karácsonyi dal,
Weöres Sándor fordítása) 20
Legelgetett a bárány (cseh karácsonyi dal, Tótfalusi
István fordítása) 22
- Az állatok Jézus előtt (spanyol karácsonyi dal, Tót-
falusi István fordítása) 24
Itt a karácsony már (svéd karácsonyi ének, Tótfalusi
István fordítása) 26
- Pápista karácsony (Pálóczi Horváth Ádám) 27
- Hadd zengjen énekszó (XIV. sz.-i latin-német
ének, Tusmezei Erzsébet fordítása) 28
Csendes éj (Mohr József 1792-1848, fordítója isme-
retlen) 29
- Mennyből jövök most hozzátok (Luther Márton
1483-1546) 30


Krisztus Urunknak áldott születésén (Pécseli Ki-
rály Imre 1590?-1641?) 32
Kit sok boldog pásztor dicsért (XIV. sz.-i latin-né-
met ének) 34

B oldal
- Betlehemi királyok (József Attila) 36
A napkeleti szent három király (Heinrich Heine,
Tandori Dezső fordítása) 39
- Betlehem (Weöres Sándor) 40
- Egy kisfiú születésére (Tóth Bálint) 43
Téli éj (Christian Morgenstern, Rigó Béla fordítása) 46
Karácsony (cigány bölcsődal, Andro Loleshyte, Sze-
gő László fordítása) 48
- Hópihe karácsony (Mándy Stefánia) 49
Három csöndes őzikéről (Végh György) 53
József (Kornis Mihály) 55
- Téli nyalánkságok (Weöres Sándor) 58
Kukuca (Nemes Nagy Ágnes) 60
- Karácsony fája (Csanádi Imre) 61
Nagyszalontai betlehemes (részlet) 62
A kötet dalainak, dallamainak lelőhelyei, forrásai 64


Kaláka együttes

A Kaláka Kossuth-díjas magyar együttes, amely 1969. november 26-án alakult Budapesten. A kaláka népi kifejezés, jelentése „közös munka”, eredetileg házépítést jelentett.

Kaláka együttes  további könyvei

Az Ön véleménye

Még nincs vélemény a könyvről, legyen Ön az első aki véleményt ír róla...