Úgy tűnik, hogy a JavaScript le van tiltva, vagy nem támogatja a böngésző. Sajnáljuk, de az oldal néhány funkciójának működéséhez, többek között a rendeléshez engedélyeznie kell a JavaScript futtatását böngészőjében. Köszönjük!

Janus Pannonius / Magyarországi humanisták

Janus Pannonius / Magyarországi humanisták - Janus Pannonius, Sylvester János, Oláh Miklós, Zsámboky János, Váradi Péter, Verancsics Antal, Werbőczy István - Régikönyvek
Janus Pannonius / Magyarországi humanisták - Régikönyvek Janus Pannonius / Magyarországi humanisták - Régikönyvek Janus Pannonius / Magyarországi humanisták - Régikönyvek Janus Pannonius / Magyarországi humanisták - Régikönyvek Janus Pannonius / Magyarországi humanisták - Régikönyvek
(0 vélemény)
Sorozatcím:
Magyar Remekírók
Fordítók:
Tellér Gyula, Weöres Sándor, Kardos Tibor, Végh György, Zala Mária
Kiadó:
Szépirodalmi Könyvkiadó
Kiadás éve:
1982
Kiadás helye:
Budapest
Nyomda:
Alföldi Nyomda
ISBN:
9631518132
Kötés típusa:
egészvászon nylon borítóval
Terjedelem:
1412 oldal
Nyelv:
magyar
Méret:
Szélesség: 11.00cm, Magasság: 17.50cm
Súly:
0.50kg
Kategória:
gy kérkedőről
Csorba Győző fordítása 32
ki csak a régi könyveket szereti
Nemes Nagy Ágnes fordítása 32
Bertalanhoz (Azt panaszolja szavad...)
Kerényi Grácia fordítása 32
Bertalanhoz (Adj kölcsön hét pénzt...)
Weöres Sándor fordítása 33
Ugyanahhoz (Nem sértvén a bizalmad...)
Weöres Sándor fordítása 33
A művészetről
Weöres Sándor fordítása 33
A nyárfák nem teremnek borostyánkövet
Csorba Győző fordítása 33
Severusra
Takáts Gyula fordítása 34
Róberthoz
Weöres Sándor fordítása 34
Pálhoz (Pál, valahányszor látsz...)
Muraköz} Gyula fordítása 35
Pálhoz (Verseidet, Pálom...)
' Nemes Nagy Ágnes fordítása 35
Ugyanahhoz (Értem a gáncsot...)
Geréb László fordítása 36
Az áltudósról
Szabó Magda fordítása
Aurispáról
Weöres Sándor fordítása 36
Carbóhoz, a költőhöz.
Berezeli Anzelm Károly fordítása36
Egy fölöslegesen kérdezgetőre
Csorba Győző fordítása 37
Vergilius tolvajára
Weöres Sándor fordítása 37
Költeményeinek tolvajára
Kálnoky László fordítása 37
Márkushoz
Berezeli Anzelm Károly fordítása58


JANUS PANNONIUS MŰVEI

EPIGRAMMÁK
Guarinóhoz (Hellén földön Apollót...)
Kardos Tibor fordítása 9
Guarinóról
Weöres Sándor fordítása 9
Guarino dicsérete
Zala Mária fordítása 9
Ugyanarról (Hosszú álom után...)
Zala Mária fordítása
Tetrastichon a veronai Guarinóra
Zala Mária fordítása IO
Gryllushoz
Végh György fordítása Ib
Gryllusra (Írni nem írsz...)
Végh György fordítása IO
Gryllusra (Gryllus, amíg te zönögsz...)
Hegedűs István fordítása II
Cyrus és Gryllus orráról
Weöres Sándor fordítása II
Gryllusra (Zopyrus egykor...)
Kardos Tibor fordítása 11
Hugóra (Barbara volt az anyám...)
Kardos Tibor fordítása TI
Hugóra (Hencegsz: becsvágyad...)
Weöres Sándor fordítása 12
Prosperhez
Tellér Gyula fordítása 12
Philiticusra
Weöres Sándor fordítása 12


Leonellóhoz, Ferrara fejedelméhez
Nemes Nagy Ágnes fordítása
Leonellóhoz, Ferrara hercegéhez
1Veöres Sándor fordítása
Leonello sírverse
Weöres Sándor fordítása
Kikacagja a római búcsúsokat
Végh György fordítása 14
Ugyanarról (Szlávok, hiszpánok...)
Végh György fordítása 14
Ugyanarról (Már minden piacot...)
Végh György fordítása '5
Kocsmáros a jubileum évében
Végh György fordítása 15
Ugyanarról (Bárha sovány vagyok is...)
Végh György fordítása
Ugyanarról (Most használd ki...)
Végh György fordítása .15
Kigúnyolja Galeotto zarándokútját
Végh György fordítása 6
Szegénységét panaszolja
Kerényi Grácia fordítása iG
Janus Pannonius Aeneas Sylviushoz
Á pri!y Lajos fordítása 17
Janus Pannonius válasza
Aprily Lajos fordítása 17
Martialishoz
Csorba Győző fordítása 18
Szerénykedve dicséri saját művét
Berczeli AnzeInt Károly fordítása
Péterhez
Fodor András fordítása ig
A veronai Guarinóhoz
Végh György fordítása
Panaszkodik, hogy társai bordélyházba csalták
Dybas Tihamér fordítása 10


MUTATOK 1383

Magáról
Csorba Győző fordítása 20
Életkoráról
Kálnoky László fordítása 21
Ágneshez
Kardos Tibor fordítása 21
Szeretkezni vágyik
Csorba Győző fordítása 22
Magdolnához
Weöres Sándor fordítása 22
Gertrúdhoz
Kurez Ágnes fordítása 23
Saját magáról
Berczeli Anzelm Károly fordítása 23
Barátnőjéről
Csorba Győző fordítása 23
Szilviáról
Berczeli Anzelm Károly fordítása 24
Laeliáról
Csorba Győző fordítása 24
Ugyanahhoz (Egybefonódik a párzó...)
Csorba Győző fordítása 24
Liberához
Csorba Győző fordítása 24
Súlyos és kellemetlen kérdés
Csorba Győző fordítása 25
Luciára
Csorba Győző fordítása 2f
Ambrusról (Hogyha csak úgy...)
LIlvári Károly fordítása 26
Milyen barátnőt szeretne
Csorba Győző fordítása 26
Egy házasságtörőre
• Csorba Győző fordítása 26
Jusztinához
Szabó Magda fordítása 27


Janus Pannonius

1434 - 1472
Janus Pannonius, magyarosan Csezmiczei János vagy Cesinge János (Janus – János / Pannonius – Pannóniai), (Csezmice, 1434. augusztus 29. – Medvevár, 1472. március 27.) pécsi püspök 1459-től haláláig, az első név szerint ismert magyar(-horvát) költő és humanista, aki egyes feltevések szerint: Csezmiczei János (Ivan Česmički) néven született. Mátyás király korában élt, latin nyelven írt. Habár Horvátországban született, de Nagyváradon tanult, ahol anyjának Vitéz Borbálának testvére Vitéz János volt a püspök, aki nagybátyja és védnöke volt, Mátyás nevelője, a magyar humanizmus megteremtője, aki nemcsak az egyház első embere volt, hanem az egész magyarországi politika irányítója is.

Janus Pannonius  további könyvei

Kit a szó nevén szólít - Oláh Miklós - Régikönyvek
50%
800 Ft 400 Ft (50%)
Antikvár könyv
Janus Pannonius versei - Kardos Tibor, Janus Pannonius - Régikönyvek
50%
600 Ft 300 Ft (50%)
Antikvár könyv
Magyarországi humanisták - Klaniczay Tibor, Janus Pannonius - Régikönyvek
20%
1 600 Ft 1 280 Ft (20%)
Antikvár könyv

Az Ön véleménye

Még nincs vélemény a könyvről, legyen Ön az első aki véleményt ír róla...