Pompeji / Csodák éve / Brandenburg Történelmi regények

Robert Harris: Pompeji A világhírű brit szerző a BBC riportereként kezdte pályáját, később a Sunday Times publicistája lett. Írt három kalandregényt, illetve öt tényregényt. Amikor olvasott egy cikket a Vezúv i. sz. 79-es kitöréséről, meglátta benne egy regény lehetőségét. - A kitörés után tizennyolc órán át senki sem halt meg, csak utána sújtott le a perzselő gázfelhő. Ha belegondolunk, hogy a Vezúv kitörésének százezerszer akkora ereje volt, mint a hirosimai atombombának, tiszteletet érezhetünk a természet erői iránt. Geraldine Brooks: Csodák éve Az írónőt akkor kezdte el foglalkoztatni Eyam falu története, amikor még külföldi tudósítóként dolgozott Londonban. - Két közel-keleti kiküldetés között a férjemmel éppen bejártuk Bakewell környékét, amikor érdekes útjelző táblát vettem észre Pestis falu felirattal. Mindenképpen el akartam látogatni a faluba. A templomban megnéztünk egy kiállítást, amelyből megtudtam, hogy a járvány terjedésének megakadályozása érdekében a falu lakói elszigetelték magukat a külvilágtól - meséli Brooks. Henry Porter: Brandenburg A szerző újságíróként indult, aztán írt néhány színdarabot és novellát. Ezután kapott kedvet a regényíráshoz . - Mindig is nagy csodálója voltam John LeCarré korai műveinek, de még ennél is fontosabb, hogy a kémeknek mindig van valami rejtegetnivalójuk, és ezt nagyon érdekesnek találtam. Kedvelem a világukat. Jó néhányat ismerek közülük, és lenyűgözött az életüket általában jellemző sok nehézség, a lélekölő munka és az elismerés teljes hiánya - meséli a szerző.
- Sorozatcím:
- Reader's Digest sikerkönyvek
- Fordítók:
- M. Nagy Miklós, Komáromy Rudolf, Csaba Emese
- Kiadó:
- Reader's Digest Kiadó
- Kiadás éve:
- 2008
- Kiadás helye:
- Budapest
- ISBN:
- 9789639707764
- Kötés típusa:
- kemény papírkötés
- Terjedelem:
- 431 oldal
- Nyelv:
- magyar
- Méret:
- Szélesség: 16.00cm, Magasság: 23.00cm
- Súly:
- 0.50kg
- Kategória:
Az Ön ajánlója
Vélemények a könyvről
A Csodák éve miatt vettem meg, nagyon szeretem. Kár, hogy rövidített, de sajnos magyar fordításban csak így van meg (tudomásom szerint).